Особенности работы переводчиком
Переводчик – это весьма престижная и высокооплачиваемая профессия. Поскольку сегодня многие компании ищут партнеров по бизнесу в других странах, работа переводчиком в нашей стране становится как никогда актуальной.
Переводчики сегодня необходимы в таких сферах, как компьютерные технологии, медицины, производство различных товаров, туризм, политика и так далее.
Стоит отметить, что в этой профессии смогут добиться успеха как мужчины, так и женщины. Конечно, женщинам сложнее работать по такой профессии, поскольку с появлением ребенка им придется задуматься над тем, что сделать: посвятить время семье или же продолжать строить карьеру. Именно поэтому многие компании не совсем охотно берут на работу женщин.
Если вы собираетесь работать в качестве переводчика-гида, то в таком случае приготовьтесь к тому, что в некоторых случаях вам круглые сутки придется быть в кругу иностранцев. В ваши обязанности входит не только перевод, но еще и поиск отеля для этих людей, а также сопровождение их на различных мероприятиях, что порой бывает не так легко, особенно если попадутся «трудные» люди.
Работая переводчиком вам потребуется постоянно совершенствовать свои навыки. Наиболее сложным считается технический перевод, поскольку здесь потребуется знать не только язык, но еще и терминологию и именно по этой причине переводчики порой получают дополнительной медицинское, технической или юридическое образование. Кстати, упростить перевод различных документов позволяют специальные инструменты, которые представлены тут, с использованием этих инструментов вы сможете делать перевод различных текстов значительно быстрее и качественнее.
Расширяйте свой кругозор. Это очень важно особенно если вы собираетесь заняться художественным переводом. Поскольку в художественных произведениях есть множество метафор, сленгов, фразеологических оборотов и т.п. Если переводчик будет иметь навыки различных способов перевода, то у него будет возможность в своих переводах сохранять весь смысл авторского языка. Что очень важно, для того, чтобы читатель смог понять произведение.